본문 바로가기

Archive/영어13

작년 "말," 9월 "말": late last year, late September 3일 한국예탁결제원에 따르면 지난 9월 말 기준 CP 발행잔액은 144조1000억원으로 작년 말 127조3000억원보다 13%(16조8000억원) 증가했다. 회사채는 175조2000억원으로 같은 기간 0.2%(3000억원) 늘어나는 데 그쳤다.Korea Securities Depository said Thursday the outstanding CP as of late September stood at 144.1 trillion won, a 13% increase (16.8 trillion won) from 127.3 trillion won late last year. Corporate bond issuance, by contrast, only increased by 300 billion won, or .. 2013. 10. 28.
about의 그닥 흔하지 않은 용법 자, 문제입니다. 1. 여기서 I must about about the revival of Alhazard는 무슨 뜻일까요?2. 이 스크린샷은 어떤 게임에서 가져 왔을까요? about의 가장 흔한 용법은 ...에 대해, 겠죠? 근데 그렇게 해석하면 "나는 알하자드의 부활에 대해서여야 한다" 라는, 괘랄한 문장이 됩니다....에 대해가 아니라면 그 다음에 떠오르는 것은 ...정도, 대략, 정도겠죠? 근데 그 뒤에 수치가 나오는 것이 아니라 (about 30%나 about 2 weeks같이) 이 것도 아웃.그 다음에 생각할 수 있는 거는 around의 뜻인 ...의 주위에, 라는 뜻. "나는 알하자드 부활 주변에 있어야 한다," 라는 해석이 되는데, 좀 이상하기는 해도 뜻은 대충 맞는 것 같죠?"알하자드의 .. 2013. 10. 27.
원어민이 아니면 잘 모르는 동명사의 자잘한 차이 가끔씩 네이버 지식인에서 답변을 달고는 합니다. 뭐 가끔씩이라기 보다는 한가할때는 거의 매일, 바쁠때는 아예 신경을 끄는지라 대학 생활이 바빠진 2학년때부터 안하다가 대학 이제 다 끝나고 상당히 한가한 요즘 다시 매일 답변을 달고 있습니다. 한 분께서 Do you mind my smoking과 Do you mind me smoking 중 어느게 문법적이고 둘다 같은 뜻이냐고 물어봤습니다. 그래서 저는 그냥 제가 아는 범위 안에서 "Do you mind my smoking이 문법적으로 맞지만 Do you mind me smoking도 많이 쓰이고 해서 더이상 틀린 문법이라고 볼 수 없다, 그리고 둘다 약간 미세한 차이는 있지만 기본적으로 같은 뜻이다" 정도로 썼습니다. 여기까지는 영어 좀 공부했다는 사람이.. 2010. 4. 23.
Can I borrow you for a sec? 오늘 있었던 작은 실수에 대한 얘기입니다. 역시 외국어는 아무리 익숙해져도 어려을때가 있군요. 오늘 안과에서 눈 검사를 받으려고 하는데 전화가 왔습니다. 제 룸메이트였죠. 전화를 받으니까 그 애가 대뜸 하는 소리가 Can I borrow you for a sec? 이였죠. 상황으로 보면 '지금 통화 할수 있니?' 정도의 의미였지만 그때는 그냥 문자 그대로 너를 잠깐 빌릴수 있겠냐, 아니면 좀 도와줄수 있겠냐 라고 잘못 이해했습니다. 그래서 제가 When? 이라고 대답하니까 그애가 뜬금없다는 식으로 What? 이라고 되물어왔죠. 내가 뭘 잘못들었나 해서 What did you say again? 이란까 그애가 한숨을 쉬면서 Never mind 하더군요. 그때서야 제가 뭘 잘못 이해했는지 깨달았지만 이미 늦.. 2010. 4. 21.
Clench your ass! ...대략 '엉덩이에 힘 꽉 줘!' 라는 뜻이 됩니다. 별 필요 없을 것 같은 표현이지만... 이런 일이 있었습니다. 어제 같은 알바에서 일하는 친구가 독거미에 엉덩이를 물려서 절둑거리면서 오더군요. 친구: I'm actually in a decent amount of pain right now... 나: Really? What happened? 친구: I got bitten by a poisonous spider... again! and this time, in the worst place possible. It's now weeping. 캐나다에는 독거미가 없는줄 알았는데 말이죠. 하지만 이 친구는 몇달 전에 허벅지 부근에 물려서 거의 혼절해서 병원에 실려간 전례가 있습니다. 두번이나 물리다니 운이 .. 2009. 10. 12.
먹튀 역시 레스토랑 비스무리 한데서 일하다 보니까 정기적으로 일어나는 일입니다. 영어로는 dine and run, 또는 dine and dash라고 합니다. 말 그대로 '먹고 튄다' 라는 의미입니다. Every instance of dine and dash will be severely punished, 같이 명사로 사용되는 경우가 많지만 동사로서도, 또는 '먹고 튀는 사람' 이라는 뜻으로 -er을 붙여서 명사로서도 사용 가능합니다. You dine and dash, we shoot. 같이 동사라던지 Here they come again, those dine-and-dashers. 같이 -er 명사로서요. 이제 원어민 친구와 같이 살겠다, dine and dash와 dine and run의 차이점을 물어봤습니.. 2009. 9. 13.